Nessuna traduzione esatta trovata per على بعد
Legge
Comunicazione
Economia
Educazione
televsion
Automobile.
Computer
Technical
Sport
Medicina
Traduci tedesco arabo على بعد
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
fußläufig (adv.)altro ...
- altro ...
-
بعد الاطلاع على الطعن {قانون}altro ...
-
nüchtern (adj.) , [nüchterner ; am nüchternsten ]altro ...
-
بعد الاطلاع على نص الدعوى {قانون}altro ...
-
طابعة عن بعد على الورق {اتصالات}altro ...
-
nach Einsichtnahme in die Verfassung form., {Legge}بعد الاطلاع على الدستور {قانون}altro ...
-
طابعة عن بعد على شريط {اتصالات}altro ...
-
بعد الحصول على موافقة كتابية {اقتصاد}altro ...
-
بعد الاطلاع على ملفه العلمي {تعليم}altro ...
-
بعد الاطلاع على القانون رقم {قانون}altro ...
-
abtrotzen (v.)altro ...
-
جهاز تسجيل عن بعد على الفلم {تلفزيون}altro ...
-
بعد الاطلاع على محضر لجنة المداولات {وثائق مغربية}، {تعليم}altro ...
- altro ...
-
القيد المفروض على قيمة البعد المالي {كمبيوتر}altro ...
- altro ...
-
بعد الاطلاع على الأوراق وسماع المرافعة والمداولة: {وثائق قانونية}، {قانون}altro ...
-
lange klebeoffen (adj.) , {tech.}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
erwandern (v.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
entscheidungsstark (adj.)altro ...
- altro ...
esempi
-
In Deutschland erlebt man einen starken Widerstand gegen Enteignungen, die bei vielen bestimmte Erinnerungen hervorrufen, als die Nazis in den dreißigen Jahren das Vermögen von Mitbürgern enteigneten oder als die Privatunternehmen in Ostdeutschland nach dem zweiten Weltkrieg verstaatlicht wurden.وتشهد ألمانيا معارضة قوية لنزع الملكية وهو تعبير مشحون يعيد إلى أذهان الكثيرين استيلاء النازيين على ممتلكات مواطنين خلال ثلاثينيات القرن الماضي واستيلاء ألمانيا الشرقية على الشركات الخاصة بعد الحرب الكونية الثانية.
-
Der im Folge Rückgang im Dezember ist der fünfte, nachdem die Aufträge einen Rückgang vom Dezember um 5,4% gesunken waren.وكان الانخفاض في ديسمبر/ كانون الأول هو الخامس على التوالي بعد أن سجلت الطلبات انخفاضا بنسبة 5.4% في نوفمبر/ تشرين الثاني.
-
Ein Jahr nach ihrer Osterweiterung droht der Europäischen Union eine der schwersten Krisen seit ihrer Gründung vor fast fünfzig Jahren.تهدد الإتحاد الأوربي، بعد عام على توسيعه، أزمةٌ من أصعب أزماته منذ تأسيسه قبل خمسين عاما تقريباً
-
Dass sich 60 Jahre nach den unglaublichen Gräueln auf deutschem Boden erneut Neonazis aufmachen, um den Holocaust - wie jüngst im sächsischen Landtag - zu verharmlosen, ist nicht nur ein Angriff auf den Wertekonsens unserer demokratischen Gesellschaft, es ist auch ein Alarmsignal.أن يلجأ نازيون جددا على أرض ألمانيا بعد 60 سنة من ارتكاب وحشية لا يمكن وصفها إلى التقليل من شأن المحرقة كما حصل مؤخرا في برلمان سكسونيا أمر لا يشكل اعتداء على القيم المتعاقد عليها في مجتمعنا الديموقراطي فقط، بل يقرع جرس الإنذار أيضا.
-
Er wohnt nicht mehr in seiner Wohnung. Er hat Angst um sein Leben, er hat Morddrohungen erhalten.هو لا يسكن حيث كان، واضطر لمغادرة بيته خوفا على حياته بعد أن وصلته تهديدات بالاغتيال.
-
Die Bundesmarine kann einen Waffenschmuggel auf dem Seeweg nicht verhindern, wenn sie 13 Kilometer vor der Küste patrouilliert.لن تستطيع البحرية الألمانية أن تقف حائلا أمام تهريب السلاح من البحر، إذا قامت بدوريات على بعد 13 كيلومترا من الشواطئ.
-
Ein Krieg mit dem Iran, nach dem Irak-Krieg wäre das der zweite im Nahen Osten innerhalb weniger Jahre, würde die Region darüber hinaus weiter destabilisieren.ستكون الحرب على إيران بعد الحرب على العراق ثاني حرب في غضون سنوات قليلة مما سيؤدي إلى تفاقم الوضع في المنطقة.
-
Er hatte das Projekt einer Gasleitung von Russland durch die Ostsee nach Deutschland ohne Rücksicht auf EU-Partner betrieben und auf eine Weise forciert, die durch Schröders Übernahme des Aufsichtsratsvorsitzes im Betreiberkonsortium eine fragwürdige Fortsetzung fand.لقد نفّذ (شرودر) مشروع مدّ أنبوب الغاز من روسيا إلى ألمانيا عبر بحر البلطيق دون أن يضع الشركاء في الاتحاد الأوربي بنظر الاعتبار ثم استمر هذا الموضوع على نحو يثير الشكّ بعد أن قبل شرورد منصِب رئيس مجلس الإدارة في شركة (غازبروم) المعنية بالأمر.
-
Vermittlung eines studentischen Aushilfsjobs sowie eines Arbeitsplatzes nach erfolgreicher Beendigung des Studiumsمساعي للحصول على عمل مساعد خلال فترة الدراسة كذلك على مكان عمل بعد الإنتهاء بنجاح من الدراسة
-
Das Attentat ereignete sich heute Morgen vor einer Ausbildungseinrichtung der Gendarmerie in Isser, ca. 55 km östlich von Algier.وكان الاعتداء قد وقع يوم أغسطس/ آب 2008 أمام أحد مراكز تدريب الشرطة في يسر التي تقع على بُعد حوالي 55 كيلومتراً شرق العاصمة الجزائرية.